Typhoon death toll reaches 42

英語子ちゃんの国内ニュース
スポンサーリンク

October 14, 2019

台風による死者 42人に

People in Japan are dealing with the aftermath of Typhoon Hagibis. The death toll stands at 42 as cleanup efforts are underway in many areas.

日本では人々が台風ハギビスの影響に対応している。多くの地域で清掃作業が進められる中、死者数は42人に登った。

In addition to the fatalities, 15 people are listed as missing. Another 198 were injured during the weekend storm.

死亡者に加えて、15人が行方不明となっている。そのほか198人が週末の台風の間に負傷した。

Meteorological officials say up to 40 percent of the yearly rainfall was recorded in only a day or two in many areas.

気象庁は、年間降水量の最大40%が多くの地域で1日もしくは2日で記録されたと伝えている。

Japan’s Land and Transport Ministry reports levees along 21 rivers collapsed. Among them, the Chikuma River in Nagano Prefecture, northwest of Tokyo. Roads are completely submerged with muddy water.

国土交通省は、21河川の堤防決壊したと報告している。東京の北西にある長野県の千曲川はその一つだ。道路は泥水に完全に浸かっている

Houses across the region were flooded with two to three meters of water. “I have no idea how to sweep away this mud. It is a real problem,” said one resident.

この地域の家屋は2〜3メートル浸水した。 ある住民は「この泥を一掃する方法がわからない。これは本当に問題だ」と伝えた。

A railway bridge collapsed into the river and floodwaters disrupted railway services. A maintenance depot for the Hokuriku Shinkansen bullet train line was flooded.

鉄道橋が川に崩壊し、洪水により鉄道の運行が中断された。北陸新幹線の車両センターは浸水した。

East Japan Railway reports 10 trains, with a total of 120 carriages, were damaged by an estimated four meters of water.

東日本旅客鉄道は、合計120両を含む10編成が、4メートルの水により損傷したと報告している。

A nursing care facility in Saitama Prefecture, north of Tokyo, was flooded. More than 220 residents and staff were at risk, but caregivers acted quickly.

東京都北部の埼玉県の介護施設が浸水した。 220人以上の入所者と職員が危険な状態だったが、介護者たちはすぐに避難した。

“We started evacuating the residents right after seeing bubbles of water popping up from under the floor,” one of the caregivers said.

「私たちは、床の下から水の泡が飛び出すのを見てすぐに住民を避難させ始めました」と介護者の一人が言った。

As the evacuation to higher ground was underway, the power went out and elevators shut down. Workers had to carry the residents upstairs and managed to ensure everyone escaped unharmed.

上階への避難をしている最中に、停電しエレベーターが停止した。職員たちは入居者を上階に運ばなければならなかったが、なんとか全員が無傷で逃げることができた。

In Fukushima prefecture, a woman in her 70s fell during a helicopter rescue and died after rescuers forgot to secure a safety harness.

福島県では、70代の女性がヘリコプターの救助中に転落し、救助者がハーネスを固定するのを忘れたために亡くなった。

Japanese Prime Minister Shinzo Abe is ordering officials to help more than 30,000 evacuees.

安倍首相は、3万人以上の避難者の支援するよう指示している。

Abe said, “A government task force has been created to support local residents. We aim to quickly restore electricity and water supply.

安倍首相は、「地元住民を支援するために非常災害対策本部を設置した。電力や水の供給の早期復旧を目指す。」と述べた。

He went on to say, “We will assess what the evacuees need and provide water, food and makeshift beds to make sure they are comfortable. We will also send officials to support local governments and temporary accommodation facilities.”

「避難者が何を必要とするか見極め、水、食料、簡易ベッドを提供して、快適に過ごせるようにする。また、被災自治体や一時的な宿泊施設をサポートする職員を派遣する。」と続けて述べた

Abe says about 200 pumper trucks are being deployed to drain flooded areas.

首相は、浸水した地域を排水するため約200台のポンプ車が配備されると述べている。

Relief efforts are ongoing as the full extent of the damage gets assessed. More rain is expected to fall on Monday afternoon in affected areas. Authorities are urging people to remain cautious near swollen rivers and be on the alert for possible landslides.

被害の全貌がわかる中、救援活動が進行してる。影響を受けた地域では、月曜日の午後にさらに雨が降ると予想されている。気象庁は人々に、増水した川の近くに引き続き注意し、土砂災害の可能性についても警戒するように呼びかけている。

コメント

タイトルとURLをコピーしました